da: «...Rdateme el Portu mia»
Il tempo sembra voler cancellare le ultime parole che appartengono alla lingua viva del paese, quelle espressioni dialettali tanto care e colorite che solo alcuni riescono a conservare.
Da qui l’esigenza di fermarle sulla carta per sempre. |
Sto duentannu.
Poesia letta da Emilio Gardini
Sto duetannu 1
un ladro de parole
e 'ndu le sentu
me le portu 'ia
de quelle antighe
che te sa de sole
de pagni spasi
passati a la lescia. 2
Le rubbu a un vecchiu
che sta a remacchià 3
e 'rconta storie
a chi jé sta 'icinu
a una ch'ènde el pesciu
e sta a vurlà 4
perché ci ha el cariolu
'ncora pinu.
Le pìu ogni giornu
a quelli che le dice
e più ne rubbu
e più ìu so' felice.
un ladro de parole
e 'ndu le sentu
me le portu 'ia
de quelle antighe
che te sa de sole
de pagni spasi
passati a la lescia. 2
Le rubbu a un vecchiu
che sta a remacchià 3
e 'rconta storie
a chi jé sta 'icinu
a una ch'ènde el pesciu
e sta a vurlà 4
perché ci ha el cariolu
'ncora pinu.
Le pìu ogni giornu
a quelli che le dice
e più ne rubbu
e più ìu so' felice.
(1) Sto diventando
(2) Soluzione detergente ottenuta filtrando un miscuglio di cenere di legna
in acqua bollente
(3) Riparare la rete da pesca
(4) Urlare
(2) Soluzione detergente ottenuta filtrando un miscuglio di cenere di legna
in acqua bollente
(3) Riparare la rete da pesca
(4) Urlare